JURNAL SOREANG - Meski serumpun, Bahasa Indonesia dan Melayu Brunei ternyata memiliki beberapa kata serupa yang berbeda arti.
Salah-salah, pengucapan kata serupa yang tidak pada tempatnya, bisa berakibat fatal, bahkan sampai digampar.
Salah satunya adalah kata Babu, yang di Indonesia berarti asisten rumah tangga, justru merupakan kata mulia yang berarti ibu.
Baca Juga: Bisa Kena Gampar! Jangan Ucapkan Kata-kata Ini di Brunei Darussalam
Jika kata itu diucapkan kepada seorang ibu di Indonesia, tentunya orang Brunei yang akan kena gampar warga +62.
Selain itu masih ada beberapa kata lain yang serupa tapi tak sama antara Bahasa Indonesia dan Bahasa Brunei.
Berikut beberapa kata Bahasa Indonesia yang bisa salah arti dan bisa membuat anda ditampar jika diucapkan di Brunei:
Baca Juga: Lho Kok Bisa! Dulunya Kaya Raya, Kini Nasib Artis Terkenal Ini Hidupnya Memprihatinkan. Cek Faktanya
1. Babu
Di Indonesia, kata 'Babu' identik dengan asisten rumah tangga, sedangkan di Brunei justru kata itu merupakan salah satu kata panggilan seorang ibu.